25/10/2021 até 04/11/2021
Período de Inscrição(s) 06/10/2021 até 02/11/2021
Telefone: (11) 3673-1883
0.00
Descrição
INICIATIVAS DE TRADUÇÃO DO ACERVO LITERÁRIO INDÍGENA
04 de Novembro de 2021 | 19h às 21h
Por Fábio Almeida de Carvalho e Izabela Leal
Aula 1
Quintas-feiras, 4, 11, 18 e 25 de novembro, das 19h às 21h
Os cantos e narrativas indígenas, ainda pouco conhecidos no contexto da emergência do fenômeno literário em nossas línguas ancestrais, constituem elementos de primeira importância na constituição da matriz cultural brasileira. O curso propõe uma reflexão sobre algumas experiências de tradução desse vasto e rico acervo, apresentando e discutindo motivações e estratégias de algumas iniciativas tradutórias empreendidas não somente por poetas e antropólogos, mas também pelos próprios indígenas hoje.
O curso é realizado em parceria com o Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura da Universidade Federal Fluminense, a Universidade Federal do Pará e o Instituto Insikiran da Universidade Federal de Roraima.
Esta atividade conta como crédito para o Programa Formativo para Tradutores Literários e para o Programa de Aprimoramento em Tradução Literária.
A atividade será realizada por meio da plataforma Zoom.
Fábio Almeida de Carvalho é mestre em Teoria das Literatura e doutor em Literatura Comparada; é bolsista em Produtividade Acadêmica/CNPq (Pq2) e professor Associado da Universidade Federal de Roraima.Desenvolve estudos sobre trocas e transferências literárias e culturais e Circulação literária. Entre suas publicações constam, dentre outros, os seguintes títulos: A vida como ela é... Lugar e função na obra de Nelson Rodrigues (2001); Interpertações do Brasil (Org.) (2015); Makunaima ≈ Macunaíma: contribuições para o estudo de um herói transcultural (2015), além capítulos de livros e artigos de revistas especializadas.
Izabela Leal é professora de literatura portuguesa da Universidade Federal do Pará e do Programa de Pós-Graduação em Letras (UFPA), onde desenvolve pesquisa sobre poesia contemporânea, poéticas ameríndias e tradução. É doutora em Letras pela UFRJ com tese sobre Herberto Helder. Organizou os livros No horizonte do provisório: ensaios sobre tradução (com Walter Costa e Mayara Guimarães, 2013), Tradição e tradução: entre trânsitos e saberes (com José Guilherme Fernandes e Sylvia Trusen, 2016), entre outros. Como poeta, publicou o livro A intrusa (2016).